김락희의 선화 드로잉 vol 2 또는 A Dog Barking at the Moon (달 보고 짖는 개)
땅끝
2024-12-18 10:33
152
0
본문
김락희의 선화 드로잉 vol 2

도서명 : 김락희의 선화 드로잉 vol 2
저자/출판사 : 김락희, 성안당
쪽수 : 244쪽
출판일 : 2023-06-16
ISBN : 9788931551594
정가 : 23000
머리말
PART 01 손
락희툰
도형화로 손의 구조 이해하기
손가락의 형태
엄지손가락의 구동과 엄지 두덩의 부피감 이해하기
다양한 손의 자세를 관절 중심 도형화로 이해하기
다양한 손의 자세를 실루엣 도형화로 이해하기
물건을 잡고 있는 손의 자세
PART 02 발
락희툰
도형화로 발의 구조 이해하기
신발을 신고 있는 모습
PART 03 옷 주름
락희툰
천에 대해 이해하기
원통으로 재단되어 원기둥을 감싸고 있는 천 주름의 특징
관절이 접히는 부분에 생기는 주름의 방향성
면적이 넓은 몸통에 옷 주름이 생기는 원리와 방향성
바지 주름의 특징적인 흐름
다양한 포즈의 일상복 옷 주름
양복 주름의 특징
다양한 각도에서의 바지 주름
바지 품에 따른 주름 형태의 차이
모자의 형태
치마 주름의 특징
휘날리는 옷자락의 표현
망토의 표현
PART 04 다양한 포즈의 인체 도형화
락희툰
도형화를 통한 인체 드로잉
A Dog Barking at the Moon (달 보고 짖는 개)

도서명 : A Dog Barking at the Moon (달 보고 짖는 개)
저자/출판사 : 조무정, 북랩
쪽수 : 229쪽
출판일 : 2023-06-07
ISBN : 9791168369368
정가 : 15000
FOREWORD
ACKNOWLEDGMENT
INTRODUCTION
401. Knowledge brings about troubling thoughts. 아는 것이 병이다.
402. You can skip daegam’s funeral but not that of his horse. 대감 죽은 데는 안 가도 대감 말 죽은 데는 간다.
403. Go to the countryside to learn the news in Seoul. 서울 소식은 시골 가서 들어라.
404. Tears upon the first drink. 한 잔 술에 눈물 난다.
405. Break fighting, offer mediation. 싸움은 말리고 흥정은 붙이랬다.
406. Explanation by a girl having a baby. 처녀가 애를 낳고도 할 말이 있다.
407. Urinating onto frozen feet. 언 발에 오줌 누기.
408. Meant to draw a tiger, not a cat. 호랑이 그리려다가 고양이 그린다.
409. Making others shed tears will make you bleed from your eyes. 남의 눈에 눈물 내면 제 눈에는 피가 난다.
410. A beggar is more miserable in an abundant year. 풍년 거지 더 서럽다.
411. A yangban prefers drowning to dog-paddling. 양반은 물에 빠져도 개헤엄은 안 한다.
412. Turn around if the road ends. 막다른 골목이 되면 돌아선다.
413. Hearing ten times is not as worthy as seeing once. 열 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다.
414. An abscess on her back on her wedding day. 시집갈 날 등창이 난다.
415. People shared a meal fight in a court. 한 솥의 밥 먹고 송사 간다.
416. Even a dog comes to you when called. 이웃집 개도 부르면 온다.
417. Kick a jagged rock to pain the foot. 돌부리를 차면 발부리만 아프다.
418. One bushel returned on one gallon lent. 되로 주고 말로 받는다.
419. The life of a fly is what we have. 파리 목숨 같다.
420. Can’t taste boiling soup. 끓는 국에 맛을 모른다.
421. A ghost’s wailing. 귀신이 곡할 노릇이다.
422. Heading for Seoul leaving eyebrows behind. 서울 가는 놈이 눈썹 빼고 간다.
423. The trumpeter at the end of a parade. 행차 뒤에 나팔.
424. Monk’s comb. 중의 빗.
425. Even crabs know their place. 게도 제 구멍이 아니면 들어가지 않는다.
426. You can have meals at different places but sleep in one place. 밥은 열 곳에 가 먹어도 잠은 한 곳에서 자랬다.
427. The tongue cannot touch the bottom of the heart. 혀가 깊(길)어도 마음속까지는 닿지 않는다.
428. A bigger thief catches the smaller ones. 큰 도둑이 작은 도둑을 잡는다
429. A hungry tiger devours even a eunuch. 호랑이가 굶으면 환관도 먹는다.
430. At best, a flea’s jump. 뛰어야 벼룩.
431. The pine looks greener during the wintertime. 겨울이 다 되어야 솔이 푸른 줄 안다.
432. A silly dog barking in a field. 개 못 된 것은 들에 가 짖는다.
433. A dog from the seashore is not afraid of the tiger. 바닷가 개는 호랑이 무서운 줄 모른다.
434. Becoming kimchi of green onion. 파김치가 되다.
435. Loud snores from the ledger. 곁방살이 코 곤다.
436. A gourd dipper for avoiding thunder. 쪽박 쓰고 벼락 피한다.
437. No power lasts 10 years, no flower lasts 10 days. 십 년 세도 없고, 열흘 붉은 꽃 없다.
438. An awl in the pocket. 주머니에 들어간 송곳이라.
439. A beggar receiving a horse. 거지가 말 얻은 격.
440. No sleep, no dreams. 잠을 자야 꿈을 꾸지.
441. Lending is easier than collecting. 앉아 주고 서서 받는다.
442. A hut is burnt down, so are bedbugs. 삼간초가 다 타도 빈대 죽어 좋다.
443. A sleepy daughter-in-law to a dozing family. 조는 집에 자는 며느리 들어온다.
444. Wild strawberries in dead winter. 동지 때 개딸기.
445. A dagger in the smile. 웃음 속에 칼이 있다.
446. Mountain to hunt pheasants, sea to catch fish. 산엘 가야 꿩을 잡고, 바다엘 가야 고길 잡는다.
447. Say tomorrow what you want to say now. 하고 싶은 말은 내일 하렸다.
448. Even a rabbit digs three burrows. 토끼도 세 굴을 판다.
449. An impatient man pays for drinks in advance. 성급한 놈 술값 먼저 낸다.
450. Would a hungry tiger not devour a yangban? 배고픈 호랑이가 원님을 알랴?
451. Give a disease and offer its treatment. 병 주고 약 준다.
452. The candlestick in a sanctuary. 전당 잡은 촛대 같다.
453. Plenty to see, little to eat. 눈은 풍년이나 입은 흉년이다.
454. Swallow if sweet, spit if sour. 달면 삼키고 쓰면 뱉는다.
455. One slack summer day brings ten-day hunger in the winter. 여름에 하루 놀면 겨울에 열흘 굶는다.
456. Gangtaegong, fishing with a straight hook. 강태공의 곧은 낚시질.
457. Complaining of short breath while holding the nose. 코 막고 숨 막힌다고 한다.
458. Darkest is beneath the candle. 등잔 밑이 어둡다.
459. Excessive meddling. 오지랖이 넓다.
460. Slap on the face in return for kindness. 제 것 주고 뺨 맞는다.
461. Hiccup during yawning. 하품에 딸꾹질.
462. Raising a tiger cub to fret. 범을 길러 화를 받는다.
463. Like mixing water with water, alcohol with alcohol. 물에 물 탄 듯 술에 술 탄 듯.
464. Bad ending with a bad start. 시작이 나쁘면 끝도 나쁘다.
465. Treasure in livelihood is a quick eye. 살림에는 눈이 보배라.
466. Trying to comb the hair of a turtle. 거북이 등의 털을 긁는다.
467. No Hercules under lashes. 매 위에 장사 없다.
468. The rolling pearl on the jade tray. 옥반에 진주 구르듯.
469. Ordering diapers during the first trimester. 아이도 낳기 전에 기저귀 장만한다.
470. Ten big mouths couldn’t form a single word. 입이 열이라도 할 말이 없다.
471. A vicious dog, ever with a scarred snout. 사나운 개 콧등 아물 날이 없다.
472. A soliloquy learned by ears. 얻어 들은 풍월.
473. A son-in-law is a guest of one hundred years. 사위는 백년 손이라.
474. A blind man gets upset when reminded of his handicap. 눈먼 소경더러 눈멀었다 하면 성낸다.
475. Full and short months follow each other. 한 달이 크면 한 달이 작다.
476. Even a dog doesn’t get sick in early summer. 오뉴월 감기는 개도 안 앓는다.
477. Breaking a gourd dipper that is begging for a penny. 동냥도 아니 주고 쪽박만 깬다.
478. Having a hiccup while yawning. 하품에 딸꾹질.
479. Asking a cat to look after fish. 고양이에게 생선을 맡기다.
480. A maiden unsuitable for a palankeen ride to her wedding. 가마 타고 시집가기는 틀렸다.
481. The eagle cannot catch a fly. 독수리는 파리를 못 잡는다.
482. A man gets drunk just passing by a barley field. 보리밭만 지나가도 주정한다.
483. Trying to sweat in a cold room after a cold drink. 찬물 먹고 냉동 방에서 땀 낸다.
484. Following friends to Gangnam. 친구 따라 강남 간다.
485. Noisy Cheon-an interchange. 떠들기는 천안 삼거리.
486. Pseudo-fengshui destroys a house. 반풍수 집안 망친다.
487. A dead prime minister is not as worthy as a live dog. 죽은 정승이 산 개 만 못하다.
488. June is the month for grasshoppers. 메뚜기도 유월이 한철이다.
489. Spoiled beans, still inside a sot (솥). 팥이 풀어져도 솥 안에 있다.
490. A rookie thief forgets when the sun rises. 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모른다.
491. Acupuncture onto the nostril of a sleeping tiger. 자는 범 코침 주기.
492. Cleansing nasal drippings while pulling an arrow. 활을 당기어 콧물을 씻는다.
493. Blocking eyes with a leaf. 가랑잎으로 눈 가르기.
494. Having lunch after letting visitors leave. 나그네 보내고 점심 한다.
495. One stick for ten blind men. 열 소경에 한 막대.
496. A pearl on a pigtail ribbon. 댕기 끝에 진주.
497. A dog barking at the moon. 달 보고 짖는 개.
498. Sorry to see a heater gone in the summer. 여름 불도 쬐다 나면 섭섭하다.
499. A mother porcupine insists her baby has soft skin. 고슴도치도 제 새끼는 함함하다고 한다.
500. The Great Wall built during an overnight stay. 하룻밤을 자도 만리성을 쌓는다.
INDEX (in essay number)
댓글목록0