유라시아 지역의 인문학적 연구 방향 또는 설교통역으로의 초대
최고관리자
2024-12-19 07:55
105
0
본문
유라시아 지역의 인문학적 연구 방향

도서명 : 유라시아 지역의 인문학적 연구 방향
저자/출판사 : 박선아,이정민,정경택,최수경,김정남,김혁,김정필,저자, 글로벌콘텐츠
쪽수 : 278쪽
출판일 : 2023-06-30
ISBN : 9791158523909
정가 : 22000
머리말
프랑스 인문과학 총서 〈인류문화기〉 연구_박선아
Ⅰ. 〈인류문화기〉의 역사와 기획 의도
Ⅱ. 총서의 지적 기원
1. 구술사(Histoire orale)의 전통
2. 아날학파(Ecole des Annales)의 정신
3. 인문・사회과학의 영향
Ⅲ. 총서의 유형화
Ⅳ. 총서의 문학성
Ⅴ. 맺는말
9세기 카롤루스 왕들의 형제애(fraternitas)에 관한 고찰_이정민
I. 들어가며
II. 카롤루스 마그누스의 외손자, 역사가 니타르두스
III. ‘사랑(caritas)과 형제애’를 제안하다
IV. 루도비쿠스 경건왕 아들들의 형제애
V. 나가며
우즈베키스탄의 민족-언어 문제_정경택
I. 서론
II. 본론
1. 우즈베키스탄의 행정구역과 민족분포
2. 우즈벡 민족의 역사
3. 소련의 언어정책과 우즈베키스탄
4. 우즈베키스탄의 러시아어 확장
5. 독립 이후 우즈벡어의 부활과 소수민족어
6. 우즈베키스탄의 소수민족
7. 독립 이후 우즈베키스탄의 언어상황
III. 결론
‘女將’의 추억과 明淸代 廣東의 로컬리티
- 冼夫人과 蔡九娘을 중심으로 -_최수경
Ⅰ. 서론
Ⅱ. ‘女將’의 전통과 性別 규범의 관점에서 본 廣東 여성
Ⅲ. 女將의 기억 - 冼夫人에 대한 明淸 문인들의 讀法
1. 표준화된 原典, ‘聖母’의 탄생
2. 忠義 이데올로기와의 整合과 균열의 흔적
3. ‘텍스트-장소-사물’의 순환과 懷古의 정치학
Ⅳ. 烈女 서사로 진입한 女將
1. 두 갈래의 蔡九娘 이야기
2. 봉인된 女將과 협상된 烈女의 범주
Ⅴ. 결론
「逸周書」 난독(難讀) 현상의 원인과 관련 용례 해석
- 淸華簡 「皇門」을 중심으로 -_김정남
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 淸華簡 「皇門」을 통해 본 전래본 「逸周書」 「皇門」 난독 현상 분석
1. 자형으로 인해 발생하는 경우
2. 통가(通假)로 인하여 발생하는 경우
3. 후대인의 가공(加工)으로 인해 발생하는 차이
Ⅲ. 전래본 「逸周書」에 보이는 난독 현상 용례 분석
유라시아 지역의 인문학적 연구 방향 13
1. 「逸周書」「世俘」 “武王成辟四方, 通殷, 命有國”
2. 「逸周書」「克殷」 “商辛”
3. 「逸周書」「嘗麥」 “士師”
Ⅳ. 결론
交와 爻의 同源 관계에 대한 시론_김 혁
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 交자의 字源 문제
Ⅲ. 爻와 交의 同源 관계
1. 交의 古文字 字形에 대한 분석 및 字源 재탐구
2. 爻와 交의 문자학적 관계
3. 爻와 交의 언어학적 관계
Ⅳ. 결론
한중 ‘동소(同素)한자어’의 활용과 인지 사유_김정필
Ⅰ. 서언
Ⅱ. ‘동형이의어’의 이질화와 한중 인지 사유
1. 언어 환경과 사유 논리의 이질화
2. 시대 전환에 따른 지시 대상의 이질화
3. 비유의미의 확장에 따른 사유방식의 이질화
4. 문체와 문맥의 차이로 인한 색채의미의 이질화
Ⅲ. 한중 ‘동소역순어’의 동질성과 역시간성
1. 한중 ‘동소역순어’의 비단일화와 유의성
2. 한중 ‘동소역순어’의 단일화와 동의성
Ⅳ. 결어
설교통역으로의 초대

도서명 : 설교통역으로의 초대
저자/출판사 : 신혜인, 필통북스
쪽수 : 268쪽
출판일 : 2023-02-24
ISBN : 9791167920898
정가 : 20000
추천의 글
들어가며
제1장 설교통역이란 무엇인가
1. 통역이란
가. 통역의 주요 특징
1) 통역 vs. 번역
2) 인간 통번역 vs. 기계 통번역
나. 통역 유형과 통역 방식(Mode)
다. 통역사에게 필요한 능력과 자질
1) 언어(문화) 능력
2) 언어외적 능력
3) 순발력 및 분석력
4) 체력
5) 서비스 정신
6) 종합
2. 설교통역이란
가. 설교통역의 주요 특징
1) 텍스트(통역 내용 혹은 메시지)
2) 통역사 역할
3) 청중의 기대
4) 통역 환경
5) 종합
나. 성경 속 설교통역의 주요 원리
1) 다니엘과 에스라
2) 아론
3) 그 외 통역 은사
4) 종합
다. 설교통역의 모범사례 및 교육적 함의
1) 설교통역의 모범사례: 1973년 빌리 그래함 한국전도대회
2) 설교통역 교육의 주요 원칙: 3Fs
제2장 설교통역 어떻게 할 것인가 1: 순차통역
1. 순차통역의 이해
2. 설교 순차통역의 이해
가. 통역사 역할
나. 이용자 기대 사항
3. 설교 순차통역 방법
가. 준비 방법
나. 실전에서의 통역 방법
1) 셀레스코비치의 해석이론
2) 해석이론과 설교통역
4. 설교 순차통역 시 주의사항 및 개선 방법
5. 순차통역에 대한 일문일답(FAQ )
제3장 설교통역 어떻게 할 것인가 2: 동시통역
1. 동시통역의 이해
가. 동시통역이란?
나. 동시통역 방법
1) 한국어 방향으로의 동시통역(BA) 방법
2) 영어 방향으로의 동시통역(AB) 방법
2. 설교 동시통역의 이해
가. 동시통역 서비스 제공 위한 교회의 체크리스트
나. 통역사 역할 및 기대 사항
3. 설교 동시통역 방법
가. 준비 방법 1
나. 실전에서의 통역 방법
1) 예배 당일 통역 시작 전
2) 예배 순서별 통역 방법
3) 예배 종료 후
4. 설교 동시통역 시 주의사항 및 개선 방법
가. 한국어 방향으로 통역(BA)할 때 주의할 점
1) 특정한 단어의 반복
2) 불분명한 주어
3) 과도한 음차
나. 외국어 방향으로 통역(AB)할 때 주의할 점
다. 개선 방법
5. 동시통역에 대한 일문일답(FAQ )
제4장 영어 기도 통역 어떻게 할 것인가
1. 기도 통역의 이해
가. 기도의 구성 171
나. 기도 통역(혹은 영어 기도) 방법
1) 기도의 시작
2) 기도의 본문
3) 기도의 마무리
다. 기도 통역 시 주의할 점
라. 한영(AB) 기도 통역 예시
2. 축복선언(혹은 축도) 통역의 이해
가. 축복선언이란
나. 축복선언의 방법: 제사장적 축도와 사도적 축도
다. 한국 교회 축복선언 주요 방법 및 한영(AB)통역 예시
이 책을 마치며
부록
I. 성경 용어 및 전문용어
Ⅱ. 영어 기도문 및 영어 축도문 예시
Ⅲ. 참고 사이트
주요 참고 문헌
댓글목록0